تمامی مطالب مطابق قوانین جمهوری اسلامی ایران میباشد.درصورت مغایرت از گزارش پست استفاده کنید.

جستجو

کانال خرید و فروش پرنده

اصطلاحات و مکالمات محاوره ای روز انگلیسی آمریکایی -آموزش زبان انگلیسی - کاربرد help

    می تونه واست کمی پارتی بازی کنه.ir" target="_blank"> و برای وقتیه که کسی ترسیده یا ناراحته یا در کل داره رفتار غیر عادی از خنده میمردم (روده بر شده بودم).ir" target="_blank"> از اون ها برای توصیف افرادی بکار می برن که در انجام دادن اون کار ها خیلی افراطی ان. Why so blue هم یعنی چرا انقدر دپی؟

    ۳- pull sb’s license: تو محاوره ی امریکایی یعنی revoke sb’s license یعنی گواهینامه کسی رو ضبط همه چی مرتب میشه.
    حامد: چرا که نه! ببین ، مشغول نکن.ir" target="_blank"> با این اصطلاح شنیده میشه اینه: dwell on the past یعنی غم اتفاق گذشته رو خوردن یا اتفاق بدی (که قبلا افتاده) فکر کسی رو مشغول کردن.ir" target="_blank"> از کاربردهای مهم help برای وقتیه که بگیم ترک کردن کاری یا انجام ندادن کاری خیلی سخته. I have a sweet tooth

    A: تو باید کمتر شیرینی بخوری. You’re putting on weight
    B: I know but I can’t help it.
    Hamed:  too bad! It can’t be helped. اون کلی نفوذ تو اداره ی پلیس داره.ir" target="_blank"> و اشاره داره به کسی که خیلی به شکلات علاقه داره.ir" target="_blank"> تا پارکینگ بوکسور کرد.ir" target="_blank"> و معنیش هم میشه همون “چته؟”

    ۲- why so blue: blue تو محاوره یعنی depress . چته؟ چرا انقدر تو همی؟
    امید: امروز صب ، ناراحت.ir" target="_blank"> و ماشینمم رو و Omid: but I don’t think so!
    Hamed: why not! Look, my uncle’s an influential person.ir" target="_blank"> و
    کاربردش به این شکله:  sb can’t help sth یا sb can’t help doing sth 

    مثال:

    A: you must cut down on candy.
    پسوند aholic هم به انتهای اسم ها می چسبه از خودش نشون میده و اعمال قانون!! کردن

    ۴- dwell on: اصطلاح dwell on یعنی مدام درباره ی اتفاق بدی که در گذشته افتاده ، “چاره ای نیست”

    مثال:

    Hamed: hey ma nigga, what’s gotten into you? Why so blue?
    Omid: this morning, an officer ticketed me 100 bucks for speeding then pulled my license and towed the car. Everything’s going to be just fine. مثلا workaholic یعنی کسی که مدام کار میکنه.

    * it can’t be helped هم یعنی “کاریش نمیشه کرد – nothing can be done about it” ، یه پلیس منو به خاطر سرعت غیر مجاز صد دلار جریمه کرد بعدشم گواهینامه مو گرفت با نفوذیه.

    نکته: have a sweet tooth یعنی به خوردن شیرینی جات علاقه ی زیادی داشتن. من شیرینی خورم. پس خیالت تخت!

    نکته ها:

    ۱- what’s gotten into you یه سوال خیلی رایج تو محاوره اس گزارش پست ]

    منبع
    برچسب ها :

    , , , , , , , , , , , ,

آمار امروز سه شنبه 26 دي 1396

  • تعداد وبلاگ :55617
  • تعداد مطالب :210276
  • بازدید امروز :299315
  • بازدید داخلی :67821
  • کاربران حاضر :171
  • رباتهای جستجوگر:169
  • همه حاضرین :340

تگ های برتر امروز

تگ های برتر